Előszó:
"Ez a bábtörténeti szöveggyűjtemény sajnálatos módon hiányos. Ennek oka az, hogy egy kitűnő kezdeménye-
zés váratlanul abbamaradt, amikor a Művelt Népnél, majd a Gondolat Könyvkiadónál megjelentetett Bábszín-
pad sorozat 1967-ben megszűnt. (Éppen az utolsó, 37. számban olvashattuk Pór Anna Ismeretlen bábszín-
művek a XIX. század elejéről című tanulmányát, amely a néhány évvel ezelőtt megjelent Bábesztétikai szöveg-
gyűjtemény egyik darabja.) Ezért hiányzik a román, jugoszláv, bolgár, lengyel bábjátszás története, s ez az
oka annak is, hogy a közölt tanulmányok - mint azt a bibliográfiai adatokból is látni - csak az ötvenes évek
közepéig-végéig foglalkoznak a témákkal, így a tegnapi és mai kép teljesen ismeretlen.
Így is talán jelentős ez a vállalkozás, a bábtörténeti szöveggyűjtemény közreadása, hiszen ma már elérhe-
tetlen anyagok kapnak benne helyet, köztük - nagy terjedelemben, de a teljesség igénye nélkül -, Hlaváts
Elinor Német bábjátékosaink című könyve, mely gyakran szerepel forrásmunkaként, de ma már könyvtáraink-
nak is csak egyikében-másikában található meg.
E gyűjtemény írásainak szövegén nem változtattunk, mindössze néhány szót korrigáltunk a mai szóhaszná-
latnak megfelelően, de egyetlen mondatot sem hagytunk el, hiszen minden írás egyben kortörténeti doku-
mentum is. Így például Menzel Jánosné, aki zárómondataiban - „öröm az is, ha egy-egy bábjátékos elláto-
gathat Prágába" - olyasmit fogalmaz meg - örömmel - és kívánságot - érthető türelmetlenséggel -, amit mi
már - szerencsére - két évtizeddel ezelőtt meghaladtunk.
Ezt a szöveggyűjteményt az összeállítója kiindulópontnak tekinti, tekintsék tehát az olvasók is annak.
Bizakodó alapja lehet egy majdan megírandó, elsősorban napjainkra figyelő bábtörténetnek. Székely György
Bábuk és árnyak kötete folytatásának, de tekinthetik olyan hézagpótló munkának is, ami még sürgetőbbé
teszi Henryk Jurkowski háromkötetes, a világ bábművészetét és annak történetét feltérképező könyvének
fordítását, kiadását."